Bihorel îi invită pe toți cei care știu românește la Târgul de Crăciun din Debrețin, unde îi așteaptă o distracție pe cinste! El l-a vizitat recent, într-o seară ploioasă, și nu mică i-a fost mirarea când s-a dus să-și cumpere vin fiert.

În zona căsuțelor dedicate băuturilor calde, lista licorilor era afișată în patru limbi: maghiară, engleză, română și poloneză, cele din urmă fiind adăugate probabil din curtoazie pentru vecini și vizitatori.

De acolo se poate lua și Christmas punch, o băutură populară americană din sucuri de fructe, cu alcool sau fără, pe care maghiarii au tradus-o și în românește, ieșindu-le o minunăție: „Pumn de Crăciun”, cu varianta „Pumn pentru copii”, adică fără alcool.

Din câte se pare, traducătorii de serviciu au folosit Google Translate pentru nefericita traducere. Nu de alta, dar site-ul transformă cuvântul englezesc punch în „a lovi cu pumnul”. Bihorel le mulțumește fraților din Debrețin pentru băuturile calde și chiar și pentru intenția curtenitoare, dar parcă, totuși, s-ar da la o parte de la o serie de pumni...

 

Urmăriți BIHOREANUL și pe Google News!